Catégories
Submitters Perspective VF

Le message de Dieu et l’adoration d’idoles

Au nom de Dieu, Très Gracieux, Très Miséricordieux

Cet article est la retranscription du Submitters Perspective d’Avril 2003 traduit en français. Vous pouvez retrouver tous les Submitters Perspective en français ici.

L’article d’origine : Submitters Perspective Avril 2003

Le message de Dieu et l’adoration d’idoles

Il est le Seul qui envoya Son messager avec la guidance et la religion de la vérité pour la faire prévaloir sur toutes les autres religions. DIEU suffit en tant que témoin. [48:28]

Coran 48:28

Nous apprenons du Quran que tous les messagers sont venus avec le même message général : La ilaha illa Allah signifiant « Il n’y a de dieu que le seul Dieu. » Ils sont envoyés à leurs communautés qui ont été corrompues et ont besoin de réformes. La seule obligation des messagers est de délivrer le message qui leur a été donnés et de prévenir les gens des conséquences de leurs mauvaises œuvres et de leurs idolâtries. Leurs objectifs est de purifier la religion et de restaurer les pratiques corrompues vers ce que Dieu veut que nous fassions.

Les messagers sont envoyés avec la guidance à ces communautés comme bénédiction de Dieu (2 :251). Ils ne demandent pas d’argent aux gens, n’ils ne cherchent l’élévation ou une attention personnelle. Pourtant, chaque fois que Dieu envoie un messager à une communauté les gens de cette communauté le rejettent, le ridiculisent ou même le tuent. Ce n’est pas parce qu’ils n’aiment pas le messager personnellement, mais c’est juste parce qu’ils ne peuvent pas supporter le message du messager (6 :33).

Il est commandé aux messagers de suivre ce pour quoi Dieu les a nommés de faire. Ils ne sont pas infaillibles. Ce sont des êtres humains comme tous les autres avec des défauts et des faiblesses terrestres. Ils sont inquiets pour leurs propres cous (21 :28).

Quran : Pleinement détaillé 

Dieu a révélé le Quran à toute l’humanité à travers Muhammad en arabe, la langue du prophète. Le Quran a 114 sourates (chapitres) et 6346 versets y compris les Basmalahs non numérotées. Dieu dit qu’Il a révélé le Quran pleinement détaillé, et n’y a rien oublié (6 :38). Il envoie dans le Quran une guérison et une miséricorde pour les croyants. En même temps, il ne fait qu’augmente la méchanceté des transgresseurs (17 :82). 

Les propos de Dieu nous disent également que si le Quran avait été révélé aux gens qui ne connaissent pas l’arabe, en fait ils ne pourraient pas y croire (26 :198-199). Ils ne sauraient pas ce qu’il contiendrait, et que faire avec lui. Donc, le Quran doit être traduit dans la langue des gens qu’ils puissent ainsi comprendre le message de Dieu.

La traduction anglaise du Quran

Il y a beaucoup de traductions en anglais du Quran. Une de ces traductions est du Dr Rashad Khalifa, qu’il appelle la Traduction Autorisée du Quran. Les gens qui lisent cette traduction s’accordent à dire que c’est la traduction en anglais la plus claire, en comparaison aux œuvres des autres traducteurs.

Certaines personnes se moquent de l’assertion du Dr Khalifa que se fut une traduction autorisée. Ils posent la question par qui a-t-il été autorisé. La réponse est donné dans le Quran en 81 :19-20  qui déclare qu’il a été autorisé par le possesseur du Trône, pleinement soutenu. Nous savons que Dieu l’a soutenu par la découverte de la composition mathématique du Quran. Une preuve que le Quran est la parole inaltérée de Dieu pour l’humanité. Ainsi sa traduction en anglais reflète la vérité, la guidance et l’inspiration qu’il a reçues du Plus Clément.

Y a- il des erreurs ?

A-t-il fait des erreurs ou des changements dans sa traduction ? Bien sûr ; aucun être humain est parfait. Il avait publié deux traductions complètes durant sa vie, une en 1982, l’autre en 1989. Il a continué à mettre à jour sa traduction au moment où il a vérifié les versets, et au moment où Dieu lui a inspiré plus de connaissance et d’information, jusqu’à qu’il fut temps pour lui de retourner vers Son Seigneur. La question majeure est-ce qu’il y a des erreurs dans sa traduction au point de tromper les gens. Y a-t-il des blasphèmes sur Dieu ? Y a-t-il des versets mal traduits critiques pour notre salut ? La réponse est non.

C’est un fait indiscutable que la traduction de Dr Khalifa est la plus claire et la plus moderne de toutes les traductions. Donc, pour une personne parlant anglais qui ne connaît pas l’arabe, sa traduction est une bénédiction de Dieu. Même certains soumis dont la langue maternelle est l’arabe admettent qu’ils ont grandement bénéficié de la traduction. En fait l’anglais est maintenant devenu une langue universelle enseignée et parlée dans tous les continents du monde, la langue utilisée par tous les gens dans le monde pour communiquer à travers les frontières. Donc, il devient d’autant plus évident la raison pour laquelle Dieu a béni le monde d’une traduction anglaise claire du Quran dans cette période.

Dieu est celui qui enseigne le Quran

Les propres mots de Dieu dans le Quran sont en arabe. C’est la vérité de Dieu. Les gens qui ne comprennent pas l’arabe dépendent de la traduction du Quran pour comprendre son sens. Mais finalement c’est Dieu qui nous enseigne le Quran (55 :2). Que nous soyons des experts en langue arabe, ou que nous ayons la traduction la plus claire devant nous, nous ne serons pas capables de saisir le vrai sens des versets à moins que nous soyons sincères (56 :79). Dieu contrôle nos cœurs et nos esprits ; Il connaît nos pensées les plus secrètes, et si nous sommes sincères ou pas. Si nous sommes sincères, Il nous dirige pour trouver la vérité sans tenir compte des circonstances.

Les appendices et notes 

Parce que Dieu est celui qui enseigne le Quran, Il peut guider une personne sincère à la vérité avec ou sans traduction ; avec une bonne traduction ou une traduction nulle. Cela n’a pas d’importance. Dieu a ses propres méthodes pour guider les gens. D’un autre côté, si une personne n’est pas sincère, Dieu mettra une barrière invisible autour de lui pour qu’il ne puisse pas comprendre un mot du Quran même si c’est un maître en langue arabe (17 :45). Ceci est le système de Dieu. Dieu Tout Puissant connaît nos pensées les plus profondes et quelles sortes de décisions nous avons prises en nous soumettant à Lui. C’est quelque chose dont nous ne sommes pas nous-mêmes conscients. Donc, Il nous guide ou nous égare en accord avec sa connaissance.

Donc Dieu est le seul qui guide les gens. Personne ne peut effectuer aucune guidée à moins qu’elle soit en accord avec la volonté de Dieu. Pourtant Dieu a un système pour guider les gens. Il envoie Ses messagers et prophètes en tant qu’enseignants qui guident avec Son inspiration pour délivrer Son message : pour enseigner les rites de la religion, pour établir la vérité, et pour se débarrasser du mensonge. Ceux qui suivent la vérité de leur Seigneur sont les guidés. Malheureusement, ceux qui dédaignent les révélations de Dieu, et sont par conséquent égarés par Dieu, ne peuvent jamais trouver un enseignant qui guide (18 :17).

Rien de nouveau

Les informations contenues dans les appendices et les notes dans la traduction du Quran du Dr Khalifa n’est rien de plus que les explications des versets, et du miracle du Quran à travers ses recherches. Dr Khalifa lui-même a dit dans les appendices qu’il n’a rien apporté de nouveau. Toutes les informations qu’il a apportées étaient déjà dans le Quran. C’est une bénédiction de Dieu pour ceux qui apprécient ceci parce qu’il nous a été rendu vraiment accessible.

Il n’y a rien de mal à lire les notes, les appendices ou n’importe quelles autres publications religieuses d’ailleurs, aussi longtemps que nous gardons à l’esprit d’où vient la vraie source de guidance et où se trouve la vraie source d’information. Ce n’est pas ce que nous lisons, entendons ou regardons pour obtenir plus de discernement sur notre foi, mais c’est ce que nous faisons de cette information et comment nous l’appliquons à nos vies de manière à faire plaisir à Dieu.

Si nous nous formons une opinion basée sur ce que nous lisons ou entendons en dehors des écritures, nous ne devrions pas nous attendre à que d’autres la suivent en précipitant les choses.

Respecter les options différentes

Dieu a détaillé ce dont  nous avons besoin de savoir dans le Quran. Toute chose au-delà de ce qui est laissé, c’est à nous de décider et d’en tirer nos conclusions. Cependant, si les opinions des gens se trouvent être différentes des nôtres, nous devons les respecter. Si nous pensons que les gens arrivent à de mauvaises conclusions, nous devons être capables de discuter avec eux amicalement. Si ces opinions n’ont pas de sérieuses ramifications dans les règles de notre foi et de notre soumission à Dieu, nous devrions les laisser tranquille, et ne pas faire de problème. Nous sommes tous responsables de nos propres cous. Nous sommes supposés nous enjoindre à faire les bonnes choses sans forcer les autres à se conformer à nos conceptions.

L’idolâtrie 

Nous apprenons du Quran que l’idolâtrie est le seul péché impardonnable s’il est maintenu jusqu’à la mort (4 :48). L’idolâtrie est une grande injustice envers le Tout Puissant (31 :13). Nous apprenons également que l’idolâtrie n’est pas seulement limitée à l’adoration d’idoles ou de statues. Elle peut prendre différentes formes, et peut être très subtile. Il y a beaucoup d’exemples dans le Quran. Nous pouvons facilement idolâtrer l’argent, les affaires, la famille, les enfants, et n’importe quelles autres choses aimées. Si nous donnons priorité à quelque chose sur Dieu, et que nous ressentons que quelque chose ou quelqu’un peut nous bénéficier ou nous nuire, nous tombons dans l’idolâtrie. Donc l’adoration d’idole n’est pas quelques choses qui doit être pris à la légère (30 :31). Ceci est une très sérieuse offense. C’est une des méthodes de Satan pour nous faire dérailler du droit chemin de Dieu.

Cela ne fait aucun doute qu’il y aura des gens qui tomberont dans l’idolâtrie d’une manière ou d’une autre, à travers l’adoration des messagers et des saints, à travers l’adoration de leur opinion, ou à travers leur ego. La communauté doit s’occuper d’eux si Dieu expose leurs cas. Cependant, nous devons faire très attention à ne pas tirer de conclusions hâtives, à injurier ou faire des déclarations généralisées et sans distinction. Souvent les gens sont sincères et peuvent prendre des actions correctives quand il leur est rappelé amicalement leurs erreurs. Dieu nous dit de nous rappeler, peut être le rappel bénéficiera (87 :9).

Les désaccords

Bien que nous fassions partie d’une grande communauté de soumis, nous ne nous ressemblons pas tous en ce qui concerne notre foi en Dieu et dans la manière dont nous allons mettre en pratique ce que nous croyons. Les désaccords ou les différences que nous pouvons avoir dans la compréhension de certains sujets ne devraient pas nous détourner du chemin de l’adoration de Dieu seul. Quand les désaccords arrivent, nous devrions essayer de nous écouter, plutôt que de nous combattre. Nous devrions également savoir quand il est temps de dire « paix » quand les discussions sont épuisées. Nous devrions nous souvenir de ne pas tomber dans le piège de Satan en trompant nos âmes.

Conclusion

Nous savons tous que les accusations injustes et les suspicions envers les autres soumis sont de graves péchés (49 :12). Aucun de nous ne veut que nos âmes soient sujettes à ces péchés pour satisfaire nos ego. Finalement chacun est responsable envers Dieu de son propre cou (5 :105). En outre, à moins que Dieu ait pitié de nous et nous protège, il n’y a aucune garantie que nous ne pas suivions nos propres opinions, ou l’opinion des érudits, et ainsi tomber dans l’adoration d’idoles, que nous méprisons chez les autres, sans s’en apercevoir (18 :103-104).

Abdullah 

Donc, continues sur le chemin qu’il t’a été enjoint de suivre, ainsi que ceux qui se sont repentis avec toi, et ne transgresses pas. Il est Voyant de tout ce que vous faîtes. [11:112]

Coran 11:112

Voir également :

Tous les Submitters Perspective en français

Lire le Coran en français, traduction de Rashad Khalifa

Les appendices de la traduction de Rashad Khalifa